一年の総括。燃料切れで不時着して拘束されたのは豆満江付近でした。北朝鮮を振り切ったと思ったらソビエト連邦に抑留されて一年でした。(爆笑)昭和歌謡で送る、北朝鮮企業とソビエト連邦企業のイメージ。2020/11/09

これ。北朝鮮(大日本印刷)みたいになったから、口ずさんでいました。(笑)
this. I was humming because it became like North Korea (Dai Nippon Printing). (Lol)
ネパールの若い人たちを見て居ると、この「ああ上野駅」を口ずさんでいました。だって、モロ「青森から集団就職の列車でバッグ一つで東京に出て来ました」という昭和30年代・40年代の、あの、「昭和の若者」に見えて、おじさん遠くて懐かしい目でネパールの兄ちゃんたちを見て居ました。(遠い目)単に、青森・北海道がネパールになっただけで。昭和ですよ、昭和。
When I was looking at young people in Nepal, I was humming this “Ah Ueno Station”. Because, Moro “I came out to Tokyo with a bag from Aomori on a group employment train” in the 30’s and 40’s of the Showa era. I was watching my brothers. (Distant eyes) Aomori / Hokkaido just became Nepal. Showa, Showa.
10月26日で脱走するまでの数週間はこんな感じ。「異国の丘」ですよ。シベリア抑留ですよ。
この曲を春日部市立図書館のCDで見つけたときは、「自分って、戦中派なんだ」って思います。実際、今は欧米列強では情報戦の真っ最中だし。バイデンもトランプもどっちも大情報戦やってるってだけで。とりあえずバイデンだから、クソトランプ消えるの確定(?)だからいいよ。(^_^)
It’s like this for a few weeks before escaping on October 26th. It’s a “foreign hill”. It’s Siberian detention.
When I found this song on the Kasukabe Municipal Library CD, I thought, “I’m a wartime sect.” In fact, the Western powers are in the middle of an information warfare. Biden and Trump are both in a big information warfare. It’s Biden for the time being, so it’s okay because it’s confirmed that the fucking cards will disappear (?). (^_^)
で、10月26日にシベリアの強制収容所を脱出して、舞鶴行きの復員船に乗って、舞鶴に降り立ったような心境。双葉百合子の方が私の母親がシミジミレコードで聞いていたけど、オリジナルで。
Then, on October 26th, I escaped from the concentration camp in Siberia, boarded a return ship bound for Maizuru, and landed in Maizuru. Yuriko Futaba was heard by my mother on Shimijimi Records, but it was original.
イメージにするとこんな感じ。千葉県野田市は春日部市のとなりの醤油で有名な街ですが、私はウラジオストック近辺を飛んで居たようです。国道16号沿いはこんな倉庫が一杯建つようになりました。
The image looks like this. Noda City, Chiba Prefecture is famous for soy sauce next to Kasukabe City, but I seem to have been flying near Vladivostok. A lot of warehouses like this have been built along Route 16.

まぁ2018年に、ネオキャリア秋葉原支店の手配で、荒川年金事務所に夏のお手伝いに行った時、初めて机に座ったときに、「電話だって、大日本印刷から」という言葉を聞いて、「そんな偶然はないな、ここにも北朝鮮の手が伸びるのか?」と思っていました。年金事務所は大日本フリーです。公的機関なので。じゃぁ日本生活協同組合連合会の中の一部の生協はどうか、と言うと、組合というくらいだから、戦後のソビエト連邦なのだな、と振り返ると思います。まったくイメージも情報も知らないで言って、1年で、まぁ理解しました。今後は関わりません。(ハッキリ)で、イメージが変わりまして、νガンダムから、↓。

大日本とかこれ戦前の富国強兵時代の地理的に拡張する日本の象徴で、組合、つーのは戦後の労働者闘争階級の拠り所の象徴の名称でしょ。どちらも20世紀で、昭和でしょ。20世紀も昭和もそのまま継続して21世紀が始まるとは私は思っていないので、私には関係ない企業とか、東京のメジャー出版社もそうだ。

私には関係ない企業の連中は俺の行く先々をウロチョロするな。かってにやってろ、俺は関係無いからな。と言っておくしかないんだ。中身がバレたらこの世の終わりみたいに思っている意識の人間は視界に入れたくないので。

以上、全世界的に言って、牽制球にしておくよ。2020/11/09

Well, in 2018, when I went to the Arakawa Pension Office to help in the summer with the arrangement of the Neo Career Akihabara branch, when I first sat down at the desk, I heard the words “Call me from Dai Nippon Printing” and said, ” There is no such coincidence, will North Korea reach out here as well? ” The pension office is Dainippon Free. Because it is a public institution. Then, what about some of the co-ops in the Japanese Consumers’ Co-operative Union? I think it was the same method as North Korean companies. Since it is a union, I think that it is the Soviet Union after the war. I didn’t know the image or the information at all, and in a year, I understood it. I will not be involved in the future. (Clearly), the image changed, from ν Gundam, ↓.

It is a symbol of Japan, which expands geographically during the prewar wealthy soldiers era, and the union, Tsuno, is the name of the symbol of the postwar workers’ struggle class. Both are in the 20th century, Showa. I don’t think that the 20th century and the Showa era will continue and the 21st century will begin, so so are companies that have nothing to do with me, and major publishers in Tokyo.

Companies that have nothing to do with me don’t mess around with me wherever I go. Do it once, because I don’t care. I have no choice but to say. I don’t want to see people who are conscious of the end of the world if the contents are broken.

As mentioned above, worldwide, I will keep it as a pick-off ball. 2020/11/09

^